Форумы для истинных ценителей музыки и просто хороших людей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Изба-читальня

Сообщений 1 страница 30 из 40

1

Когда-то мы были самой читающей страной. Подозреваю, что сейчас пальма первенства перешла от нас к северным корейцам, активно осваивающим литературное наследие чучхе. Но еще немало осталось истинных любителей печатного слова. А кто не любит залечь с хорошей книгой на диванчик, изредка дополняя удовольствие от чтения хорошим чайком с конфеткой? А бывает и так, что от книги не оторваться и читаешь ее целый выходной под неодобрительное ворчание жены. Интернет, конечно, все изменил. С другой стороны, появились доступные электронные книги, ведь не каждый может пойти в магазин и выложить 500 руб. за книгу сомнительного художественного достоинства. В этой теме о современной поэзии и прозе , о новом прочтении классики, о литературных пристрастиях, о публицистике. Научная, научно-популярная литература в этой теме также не должна быть чужеродным элементом. А кто не хочет почувствовать себя литературным критиком? Любим мы это. Здесь можно давать ссылки на электронные библиотеки, а также на книги, выложенные на многочисленных файлообменниках

2

Сразу даю ссылку на неплохой (а может быть, даже хороший) литературный портал: Литпортал
Теперь несколько слов:
- о новом прочтении классики - не надо классику по-новому читать, нужно хотя бы раз просто прочитать...
- о публицистике - мы здесь все сами с усами... Белинский с Добролюбовым отдыхают.
А напоследок, молодец, Bandos, смелый Вы человек, что такую тему открыли (а значит, на Вашей совести эту тему поддерживать!)  :flag:
Всякую "околонаучную" литературу могу взять на себя. Читаю я её, ненаучную...

3

Так с возрастом по-новому классику воспринимаешь. Вы как Диккенса в детстве воспринимали и как сейчас?

4

Я, слава Богу, Диккенса в детстве не читал... У меня другие занятия были, за девчонок подраться, например. Или джинсы на пластинку поменять. Или в "Зарницу" погонять... Диккенса в детстве читать противопоказано, как и Льва Толстого, как и Достоевского, как и Гоголя, как и Чехова... Шекспира можно, можно АСПУШКИНА, Лермонтова можно, сказки народов СССР, мифы Древней Греции и Рима можно, "Как закалялась сталь" и "Молодую Гвардию" (такие же мифы) можно. Вообщем в детстве можно читать всё, что не предполагает к глубоким мыслям и раздумьям...  :dontknow:

5

Согласен, но в том-то и смех, что в школьной программе были Толстой, Достоевский, Гоголь и Чехов.

6

Bandos написал(а):

в школьной программе были

Они и сейчас там, по-моему, есть. Точно не знаю, пока с внучками до них не дошёл... А то по третьему разу учить придеться! Но в энтой школьной программе много чего было, чего там быть не должно (как мне каатся, лично мне так каатся). Вместо того, чтобы для юных незамутнённых человечков сделать учение радостью, у нас делали всё, чтобы это было мукой. Но Вы сами представьте, что 15-летний индивидум может понять у Достоевского? Ну, Соня Мармеладова была жертвой... Ну, бедная Лиза утопилась... Ну, Родион Раскольников топором бабушку зарубил. Это - верх понимания. А вот: "Мне другое надо было узнать, другое толкало меня под руки: мне надо было узнать тогда, и поскорей узнать, вошь ли я, как все, или человек? Смогу ли я переступить или не смогу! Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет? Тварь ли я дрожащая или право имею"... - это вряд ли 15-летний поймёт...

7

Конечно, это надо самому пережить (зарубить кого-нибудь) и тогда поймешь.

8

Bandos написал(а):

это надо самому пережить (зарубить кого-нибудь)

Bandos! Вам всё хиханьки да хаханьки. А вопрос между тем серьёзный. Отставить смех. "Солнце высоко, лопата ещё не сточилась - пахать боец!" Флажок Вам в руки и развивать тему, а я пойду пивка накачу - жарко у нас сегодня...

9

Цитата:
"Обратил внимание, что во многих русских романах пиво выступает неким предвестником трагикомических ситуаций, а то и бед. По крайней мере, когда его вовремя не оказывается под рукой.
Вот к примеру, Иван Бездомный из Мастера нашего и Маргариты – в киоске не оказалось пива. Кто знает, посетил бы Воланд Москву, найдись оно в киоске. Совершенно четко понятно: с обществом, которое не может обеспечить своих граждан пивом, что-то не так: нужно срочно звать Воланда.
Пелевинский герой Сердюк («Чапаев и Пустота»), проснувшись утром, не находит в холодильнике пива, что оказывается для него дурным знаком.
У Довлатова пиво чаще употребляется вместе с водкой. После эмиграции пиво почти исчезает со страниц певца русского интеллигентного пьянства: в романе «Иностранка» встречаем его только в воспоминаниях о СССР, а также — ностальгически — в виде фамилии: Изя Пивоваров.
Так что, пейте пиво, граждане, берегите себя."
Кстати, из этих пивнюков не люблю Булгакова (кроме Белой гвардии), не выношу Пелевина и совсем уж не перевариваю Довлатова.

Отредактировано Bandos (26-07-2009 18:14:00)

10

Хорошая русскоязычная библиотека Либрусек. Находится в Эквадоре. http://lib.rus.ec/

11

Сейчас читаю эту книгу. Архимандрит Рафаил "Церковь и интеллигенция". Начал читать и немного обиделся. Но чем дальше читал, тем больше соглашался с автором. Посмотрите в церковных лавках. Цена - примерно 100 руб.  В сети пока нет.http://karelin-r.ru/nuke/books/img/38.jpg

Отредактировано Bandos (26-07-2009 20:51:26)

12

Уважаемый father68,
1. По поводу книги архимандрита Рафаила. Обиделся я сначала, потому, что в этой книге себя увидел. (хотя к интеллигенции себя не отношу). И думаю, многие себя в ней увидят, кто её прочитает. Но прочитав, понял, прав автор на 100%, суров, но прав. И по поводу дискурсивного подхода к вере, и по поводу душевности и духовности. Я вот сейчас в деревне, а эту книгу месяц назад, в прошлый приезд сюда, подарил своему закадычному другу. Приезжаю и вижу, у него половина прочитана. Я говорю: "Что-то медленно читаешь." А он отвечает: "Прочитаю три страницы, а потом два часа думаю". Книга, действительно, для раздумий и размышлений.
2. Булгаков и Довлатов. Просто не нравятся. И Булгакова всего прочитал и Довлатова. Про Булгакова пока промолчу, там каждое произведение надо подробно разбирать, что нравится, а что нет. А у Довлатова  просто ничего не нравится. Ни сюжет, ни стилистика. Читать, конечно легко, согласен, но книги его совершенно бессодержательны. О чем в этих книгах? О конфликте (он, конечно, часто скрыт в сюжете произведений) некоего индивидуума с системой, а позже о конфликте того же индивидуума с другой системой, в которой он быстро разочаровался.

13

Здравствуйте, father68. Я Вас поддерживаю - о вкусах не спорят, можно только высказать свою точку зрения, подчеркнув, что она субъективная, но не более того. Из зарубежной ... Если бы я умел выстраивать рейтинги и классификации, то из 100 лучших литераторов  - 50 было бы русских или советских. А в числе остальных пятидесяти точно не было бы великих и ужасных Х...йруками, Коэльи и Бегбидера. Были бы точно Фолкнер, Воннегут, Хемингуэй и Дос Пасос из американцев. Может быть англичанин Фаулз, хотя он слегка маньячный. Кундера - он меня просто потряс в свое время. Ну а из старой классики - тут можно с Сенеки начинать и Эсхила. А дальше ... и Шекспир, и Рабле. А поэзия ... ее можно и до Сенеки классифицировать ... Ли Бо, Ду Фу, Су Ши ... прочие китайцы. В общем-то конкретно о своих вкусах сказать что-либо сложно, многие нравятся, а многие нет.

14

father68 написал(а):

что (или кто) Вас цепляет из зарубежной литературы?

Если зарубежную литературу Вы читаете в переводах наших (отечественных) переводчиков и выпущенную советскими издательствами - то это не совсем зарубежная литература...

15

Переводчики тоже разные бывают.  Ли Бо в переводе Анны Ахматовой очень хорош. Но это только в восприятии, так как китайский не знаю. Современных сложно судить.  А чтобы читать в подлиннике, часто не хватает знания языка. Можно легко читать Диккенса или Алистера Маклина, а вот Фолкнера и Сэлинджера, например, с их специфической идеоматикой - проблематично (если в Америке лет 10 не прожил).

16

Анна Андреевна Ахматова перевела поэтические произведения 150 поэтов с 78 языков. Наиболее выдающимся полиглотом считается итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти, в совершенстве владевший 38 языками и бегло говоривший ещё на 30 языках; кроме того, он знал 50 диалектов различных языков. Ахматову никогда к полиглотам не относили. То, что Вы считаете Ли Бо - это Ахматова (без всякого перевода) на темы Ли Бо. Я всё-таки предлагаю не делить литературу на отечественную и зарубежную... Литература - интернациональна, недаром мой любимый журнал "Иностранная литература" раньше назывался "Интернациональная литература". И еще один момент - допустим, автор написал книгу на татарском, якутском, удмуртском или другом языке... А на украинском или белорусском? Это куда мы отнесем? К зарубежной литературе? С уважением.

17

Vvche написал(а):

То, что Вы считаете Ли Бо - это Ахматова (без всякого перевода) на темы Ли Бо.

Согласен.

Vvche написал(а):

Я всё-таки предлагаю не делить литературу на отечественную и зарубежную...

Не согласен.

Vvche написал(а):

И еще один момент - допустим, автор написал книгу на татарском, якутском, удмуртском или другом языке... А на украинском или белорусском? Это куда мы отнесем? К зарубежной литературе?

Смотря когда написал.

18

Вы не согласны не делить литературу только по одной причине - Вы до сих не знаете, что считать отечественной и что зарубежной. И следующая Ваша фраза - "Смотря когда написал", подтверждает это. Вы ещё просто не определили границы (территориальные и временнЫе) своего отечества. Так вот я и облегчаю Вам задачу - предлагаю весь мир считать своим отечеством... Ну хорошо, возьмём русских писателей-эмигрантов (Набокова, Мережковского, Виктора Некрасова, много их...). Они относятся к отечественной литературе или зарубежной? Или - смотря когда написал... И еще - а в чём глубокий смысл деления литературы на отечественную и на зарубежную? Ради спортивного интереса? Нет, конечно, если отечественная литература - это Советская литература, тогда я все вопросы сразу снимаю, потому что здесь мне всё ясно становится сразу - и по времени, и по территории.

19

Русская (в т.ч. эмигрантская) и советская литература как часть мировой литературы. Границы своего Отечества, во всяком случае территориальные я немного знаю. Весь мир своим Отечеством считать не буду, я русский человек, а не космополит или как говорят "гражданин мира". Фраза моя абсолютно адекватна. Эти произведения могут быть частью русской литературы, литературы народов СССР, российской литературы, украинской и белорусской литературы. А Вам-то зачем этот интернационализм в литературе? Есть великая русская культура, в т.ч. великая русская литература. Даже в советской школе был предмет "Русская литература". Впрочем, я Вашу точку зрения уважаю и свою не навязываю.

20

Bandos написал(а):

Даже в советской школе был предмет "Русская литература".

Да, был... Там ещё предмет был "История СССР" и "Начальная военная подготовка"... Только литература (в высоком смысле) здесь ни при чём. Там и с самой главной книгой на Земле не знакомили. И с русскими лауреатами Нобелевской премии по литературе - тоже не знакомили.

Bandos написал(а):

Русская (в т.ч. эмигрантская) и советская литература как часть мировой литературы.

Котлеты - отдельно, мухи - отдельно... Предлагаю написать так: Русская (в т.ч. эмигрантская) - самая главная или наиглавнейшая часть мировой литературы. Советская литература как часть (может быть) мировой литературы.

Bandos написал(а):

А Вам-то зачем этот интернационализм в литературе?

Незачем. Просто я по-другому НЕ ПОНИМАЮ исторический процесс. У меня и мысли нет делить литературу на отечественную и зарубежную. Я делю литературу на русско-язычную (включая украинскую, белорусскую), немецкую, английскую, французскую, северо-американскую и т.д. Понятие "зарубеж" я не понимаю. Сегодня зарубеж - а завтра внутрирубеж (или наоборот). Но прежде всего - на любимую и на не очень любимую...

Bandos написал(а):

Весь мир своим Отечеством считать не буду, я русский человек

Это я уважаю... Только географически Вы живете не в России. Политически - да. И Государство называется Российская Федерация - но это политическое название, а не принадлежность к народу. Если бы сейчас у нас была Аляска - алеуты говорили бы, что они россияне. А чем отличается русский человек, живущий в Канаде или США от НАС С ВАМИ?

21

Vvche написал(а):

Только географически Вы живете не в России.

А что  Сибирь не Россия? А как же "Могущество российское будет прирастать Сибирью". Если русский человек, живущий в США, сохранил язык, культуру, традиции и говорит: "Мое Отечество - Россия, я горжусь тем, что я - русский", то ничем.  Лауреаты Нобелевской Премии. Нужно ли включать их в школьную программу? Однозначно нет. Их произведения надо читать в более зрелом возрасте, когда личность уже окончательно сформировалась. Когда человек может сказать, например, :"Мне нравятся Бунин и Шолохов, я равнодушен к Бродскому и не люблю Пастернака и Солженицына."

22

Bandos написал(а):

А что  Сибирь не Россия?... Лауреаты Нобелевской Премии. Нужно ли включать их в школьную программу? Однозначно нет... "Мне нравятся Бунин и Шолохов, я равнодушен к Бродскому и не люблю Пастернака и Солженицына."

Всё - я сдаюсь, больше у меня нет сил... Может быть, найдете более выносливого собеседника.

23

а я впал в децтво,сказки читаю :D

24

Виллибой написал(а):

а я впал в децтво,сказки читаю

Сказки - это лучшее, что есть в литературе.

25

Иван Алексеевич Бунин. Почему я его люблю? Стихи его мне нравятся, имперские такие стихи. Хотя иногда он уходит куда-то ... в дальние страны. А иногда созвучен Северянину и Бальмонту. Но последнее - пронзительное, с надрывом, как и вся его эмигрантская проза.
Ледяная ночь, мистраль
(Он еще не стих).
Вижу в окна блеск и даль
Гор, холмов нагих.
Золотой недвижный свет
До постели лег.
Никого в подлунной нет,
Только я да бог.
Знает только он мою
Мертвую печаль,
Ту, что я от всех таю...
Холод, блеск, мистраль.
Ранняя проза Бунина не такая глубокая и пронзительная, как то, что он написал в эмиграции. Скорее он недоуменно взирает на происходящее: хиреющее дворянство, жестокие нравы, царящие в народе (когда еду в деревню, часто вспоминаю  его бунинскую "Деревню"), революционное брожение в интеллигентской среде. А вот расцвет его таланта приходится на период эмиграции. "Темные аллеи" читал в юности - 25 лет назад и недавно перечитывал в зрелом возрасте - и восторгался ими как и много лет назад. "Жизнь Арсеньева" - как-то не очень зацепила. А вот рассказы бунинские - емкие, немногословные - это лучшие рассказы из всех рассказов русских писателей. Опять же из-за нерва, внутренней дрожи какой-то.  Вот почему я люблю Ивана Алексеевича Бунина.

26

Иосиф Александрович Бродский. Отношусь к нему неоднозначно. Из-за содержания его стихов. Стихи сами по себе сложены безупречно. Красива его любовная лирика, но глубокого смысла, духа в ней не чувствуется. Вернее он есть, конечно, но о нем могут знать только два человека - сам Бродский и его первая жена - Марианна. Содержание каких стихов мне не нравится? "Письмо генералу Z", которое якобы посвящено чехословацким событиям 1968 года. Далее - "На смерть Жукова" Лучше бы не писать об умершем величайшем полководце, чем писать такое. Ну и стихи "О зимней кампании 1980 года" - издевательство над нашими солдатами в Афганистане. Может быть он написал эти стихи, потому что сам не служил в армии? Зато есть у Бродского такое стихотворение, за которое ему можно простить все и признать его 100% еврея по происхождению (на всякий случай - это слова самого Иосифа Александровича) - 100% РУССКИМ ПОЭТОМ.
Припадаю к народу. Припадаю
к великой реке.
Пью великую речь, растворяюсь
в ее языке.
Припадаю к реке, бесконечно
текущей вдоль глаз
Сквозь века, прямо в нас,
мимо нас, дальше нас…
И еще одно имперское его стихотворение "На независимость Украины". Цитировать не буду, боюсь обвинят Бродского в великорусском шовинизме и безжалостно удалят с форума.
А вот по поводу Нобелевской премии, считаю что, например, стихи Юрия Кузнецова, никак не слабее стихов Иосифа Бродского. Если бы Кузнецов вдруг эмигрировал, то и он мог бы рассчитывать на Нобелевскую премию.

27

Bandos написал(а):

боюсь обвинят Бродского в великорусском шовинизме и безжалостно удалят с форума

Бродского обвинять и удалять ЗДЕСЬ не будут, а вот людей, которые смотрят в пучок на его творчество, будут...

28

А хорошая была эскапада по мотивам Лермонтова, зря Вы ее...

29

У нас на Украине - полный абзац!!! Считая ГОГОЛЯ украинским писателем, его дети изучают в предмете ИНОСТРАННАЯ (!!!) литература! А многие (там, в верхах) предлагают не считать укркинским, так как ни одного произведения на родном ему языке не написал! А сам Николай Васильевич говаривал: ''На малоросском (заметьте) языке я не могу выразить всё то, что могу ВЕЛИКИМ (заметьте) русским языком!''. С уважением...

30

Это дикость - пытаться разорвать наше общее культурное наследие. Это и Бродский понял. Картинка из детства. 1979 год. Днепропетровск, книжный магазин. Огромное количество (в том числе и самых дефицитнейших) книг на украинском языке и ни одной - на русском.